|
Avrupa Konseyi üyesi olan Âkıd Hükümetler.
Birleşmiş Milletler Genel Kurulu tarafından 10 Aralık 1948 de ilan edilen
İnsan Hakları Evrensel Beyannamesini;
Bu beyannamenin metninde mezkûr hakların her yerde ve fiilen tanınmasını
ve tatbik edilmesini sağlamaya mâtuf bulunduğunu;
Avrupa Konseyinin gayesinin; üyeleri arasında daha sıkı bir birlik kurmak
olduğunu ve İnsan Hakları ve Ana Hürriyetleri korunma ve gelişmesinin bu
gayeye ulaşmak yollarından birini teşkil ettiğini,
dikkat nazarına alarak;
Dünyada barış ve adaletin asıl temelini teşkil eden ve idamesi her şeyin
fevkinde olarak, bir taraftan, hakikaten demokratik bir siyasi rejim ve
diğer taraftan, insan haklarına müştereken hürmet ve bu konuda ortak bir
anlayış esaslarına istinadeden bi ana hürriyetlere derin bağlılıklarını
teyidederek;
Aynı telâkkiyi taşıyan ve ideal ve siyasi ananeler, hürriyete saygı ve
hukukun üstünlüğü hususlarında müşterek bir mirasa sahip bulunan Avrupa
devletleri hükümetleri sıfatiyle, Evrensel Beyannamede yazılı bazı hakların
müştereken sağlanmasını temine yarıyacak ilk tedbirleri almayı kararlaştırarak;
aşağıdaki hususlarda anlaşmışlardır:
Madde - 1
Yüksek Âkıd Taraflar kendi kaza haklarına tabi her ferde işbu Sözleşmenin
birinci faslında tarif edilen hak ve hürriyetleri tanırlar.
BÖLÜM : I
Madde - 2
1. Her ferdin yaşama hakkı kanunun himayesi altındadır. Kanunun ölüm cezası
ile cezalandırdığı bir suçtan dolayı hakkında mahkemece hükmedilen bu cezanın
infazı dışında, hiç kimse kasten öldürülemez.
2. Öldürme, aşağıda derpiş edilen zaruret halleri dışında, bu maddenin
ihlâli suretiyle yapılmış telâkki olunmaz:
a) Her ferdin gayrimeşru cebir ve şiddete karşı korunmasını sağlamak için,
b) Kanun hükümleri dâhilinde bir tevkifi yerine getirmek veya kanuna uygun
olarak mevkuf bulunan bir şahsın kaçmasını önlemek için,
c) Ayaklanma veya isyanı kanuna uygun olarak bastırmak için.
Madde - 3
Hiç kimse işkenceye, gayriinsanî yahut haysiyet kırıcı ceza veya muameleye
tabi tutulamaz.
Madde - 4
1. Hiç kimse köle ve kul halinde tutulamaz,
2. Hiç kimse zorla çalıştırılamaz veya mecburi çalışmaya tabi tutulamaz,
3. Aşağıdaki haller bu maddede kasdolunan "zorla çalıştırma veya mecburi
çalışmadan" sayılmazlar:
a) İşbu Sözleşmenin 5. maddesinde derpiş edilen şartlar altında mevkuf
tutulan bir kimseden mevkufiyeti veya şartla salıverilmesi süresince yapması
mûtat olarak istenilecek çalışma;
b) Askeri mahiyette her hizmet yahut inançları gereğince askerlik vazifesini
yapmaktan kaçınan kimselerin durumunu meşru telâkki eden memleketlerde,
bu inanca sahip kimselere mecburi askerlik yerine gördürülecek başka bir
hizmet;
c) Topluluğun hayat veya refahını tehdit eden buhran ve âfet hallerinde
talep olunan her hizmet;
d) Normal medeni mükellefiyetler şümulüne giren her türlü çalışma veya
hizmet.
Madde - 5
Her ferdin hürriyete ve güvenliğe hakkı vardır. Aşağıda mezkûr haller ve
kanuni usuller dışında hiç kimse hürriyetinden mahrum edilemez:
a) Salâhiyetli bir mahkeme tarafından mahkûmiyeti üzerine usulü dairesinde
hapsedilmesi,
b) Bir mahkeme tarafından kanuna uygun olarak verilen bir karara riayetsizlikten
dolayı yahut kanunun koyduğu bir mükellefiyetin yerine getirilmesini sağlamak
üzere yakalanması veya tevkifi,
c) Bir suç işlediği şüphesi altında olan yahut suç işlemesine veya suçu
işledikten sonra kaçmasına mâni olmak zarureti inancını doğuran mâkul sebeplerin
mevcudiyeti dolayısiyle, yetkili adlî makam önüne çıkarılmak üzere yakalanması
ve hapsi,
d) Bir küçüğün nezaret altında ıslahı veya yetkili merci önüne çıkarılması
için verilmiş usulüne uygun bir tevkif kararı bulunması,
e) Bulaşıcı bir hastalık yayabilecek bir kimsenin, bir akıl hastası, bir
alkoliğin, uyuşturucu maddelere müptelâ bir kimsenin yahut bir serserinin
kanuna uygun mevkufiyeti,
f) Bir kimsenin memlekete usulüne uygun olmayırak girmekten men'i, veya
hakkında bir sınır dışı kılma veya geri verme muamelesine tevessül olunması
sebebiyle yakalanmasına veya tevkifine karar verilmesi,
2. Tevkif olunan her ferde, tevkifini icabettiren tebepler ve kendisine
karşı vâkı bütün isnatlar en kısa bir zamanda ve anladığı bir dille bildirilir.
3. İşbu maddenin I/c fıkrasında derpiş edilen şartlara göre yakalanan veya
tevkif edilen herkesin, hemen bir hâkim veya idlî görevi yapmaya kanunen
mezun kılınmış diğer bir memur huzuruna çıkarılması lâzım ve mâkul bir
süre içinde muhakeme edilmeye yahut adlî takibat sırasında serbest bırakılmaya
hakkı vardır. Salıverme ilgilinin duruşmada hazır bulunmasını sağlıyacak
bir teminata bağlanabilir.
4. Yakalanması veya tevkif sebebiyle hürriyetinden mahrum bırakılan her
şahıs hürriyeti tahdidin kanuna uygunluğu hakkında kısa bir zamanda karar
vermesi ve keyfiyet kanuna aykırı görüldüğü takdirde tahliyesini emretmesi
için bir mahkemeye itiraz eylemek hakkını haizdir.
5. İşbu maddenin hükümlerine aykırı olarak yapılmış bir yakalama veya tevkif
muamelesinin mağduru olan her şahsın tazminat istemeye hakkı vardır.
Madde - 6
1. Her şahıs gerek medeni hak ve vecibeleriyle ilgili nizalar gerek cezai
sahada kendisine karşı serdedilen bir isnadın esası hakkında karar verecek
olan, kanuni, müstakil ve tarafsız bir mahkeme tarafından dâvasının mâkul
bir süre içinde hakkaniyete uygun ve aleni surette dinlenmesini istemek
hakkını haizdir.
Hüküm aleni olarak verilir, şu kadar ki demokratik bir toplulukta âmme
intizamının veya milli güvenliğin veya ahlâkın yararına veya küçüğün menfaati
veya dâvaya taraf olanların korunması veya adaletin selâmetine zarar verebileceği
bazı hususi hallerde, mahkemece zaruri görülecek ölçüde, aleniyet dâvasının
devamınca tamamen veya kısmen Basın mensupları ve halk hakkında tahdidedilebilir.
2. Bir suç ile itham edilen her şahıs suçluluğu kanunen sabit oluncaya
kadar masum sayılır.
3. Her sanık ezcümle:
a) Şahsına tevcih edilen isnadın mahiyet ve sebebinden en kısa bir zamanda,
anladığı bir dille ve etraflı surette haberdar edilmek,
b) Müdafaasını hazırlamak için gerekli zamana ve kolaylıklara malik olmak,
c) Kendi kendini müdafaa etmek veya kendi seçeceği bir müdafii veya eğer
bir müdafi tâyin için malî imkânlardan mahrum bulunuyor ve adaletin selâmeti
gerektiriyorsa, mahkeme tarafından tâyin edilecek bir avukatın meccani
yardımından istifade etmek,
d) İddia şahitlerini sorguya çekmek, veya çektirmek, müdafaa şahitlerinin
de iddia şahitleriyle aynı şartlar altında davet edilmesini ve dinlenmesinin
sağlanmasını istemek,
e) Duruşmada kullanılan dili anlamadığı veya konuşmadığı takdirde bir tercümanın
yardımından meccanen faydalanmak,
haklarına sahiptir.
Madde - 7
1. Hiç kimse işlediği zaman millî veya miletlerarası hukuka göre bir suç
teşkil etmiyen bir fiil veya ihmalden dolayı mahkûm edilemez. Keza hiç
kimse suç işlendiği zaman tertibi gereken cezadan daha ağır bir cezaya
da çarptırılamaz.
2. İşbu madde, işlendiği zaman medeni milletler tarafından tanınan umumi
hukuk prensiplerine göre suç sayılan bir fiil veya ihmalden suçlu bir şahsın
yargılanmasına veya cezalandırılmasına mâni değildir.
Madde -8
1. Her şahıs hususi ve ailevi hayatına, meskenine ve muhaberatına hürmet
edilmesi hakkına maliktir.
2. Bu hakların kullanılmasına resmî bir makamın müdahalesi demokratik bir
cemiyette ancak millî güvenlik, âmme emniyeti, memleketin iktisadi refahı,
nizamın muhafazası, suçların önlenmesi, sağlığın veya ahlâkın ve başkasının
hak ve hürriyetlerinin korunması için zaruri bulunduğu derecede ve kanunla
derpiş edilmesi şartiyle vukubulabilir.
Madde - 9
1. Her şahıs düşünme, vicdan ve din hürriyetine sahiptir. Bu hak din veya
kanaat değiştirme, hürriyetini ve alenen veya hususi tarzda ibadet ve âyin
veya öğretimini yapmak suretiyle tek başına veya toplu olarak dinini veya
kanaatini izhar eylemek hürriyetini tazammun eder.
2. Din veya kanaatleri izhar etmek hürriyeti demokratik bir cemiyette ancak
âmme güvenliğinin, âmme nizamının, genel sağlığın veya umumi ahlâkın, yahut
başkalarının hak ve hürriyetlerinin korunması için zaruri olan tedbirlerle
ve kanunla tahdit edilebilir.
Madde - 10
1. Her fert ifade ve izhar hakkına maliktir. Bu hak içtihat hürriyetini
ve resmî makamların müdahalesi ve memleket sınırları mevzuubahis olmaksızın,
haber veya fikir almak veya vermek serbestisini ihtiva eder. Bu madde,
devletlerin radyo, sinema veya televizyon işletmelerini bir müsaade rejimine
tabi kılmalarına mâni değildir.
2. Kullanılması vazife ve mesuliyeti tazammun eden bu hürriyetler, demokratik
bir toplulukta, zaruri tedbirler mahiyetinde olarak, millî güvenliğin,
toprak bütünlüğünün veya amme emniyetinin, nizamı muhafazanın, suçun önlenmesinin,
sağlığın veya ahlâkın, başkalarının şöhret veya haklarının korunması, gizli
haberlerin ifşasına mâni olunması veya adalet kuvvetinin üstünlüğünün ve
tarafsızlığının sağlanması için ancak ve kanunla, muayyen merasime, şartlara,
tahditlere veya müeyyidelere tabi tutulabilir.
Madde - 11
1. Her şahıs asayişi ihlâl etmiyen toplantılara katılmak, ve başkalariyle
birlikte sendikalar tesis etmek ve kendi menfaatlerini korumak üzere sendikalara
girmek hakkı dâhil olmak üzere dernek kurmak hakkını haizdir.
2. Bu hakların kullanılması, demokratik bir toplulukta, zaruri tedbirler
mahiyetinde olarak millî güvenliğin, âmme emniyetinin, nizamı muhafazanın,
suçun önlenmesinin, sağlığın veya ahlâkın veya başkalarının hak ve hürriyetlerinin
korunması için ve ancak kanunla tahdide tabi tutulabilir.
Bu madde, bu hakların kullanılmasında idare, silâhlı kuvvetler veya zabıta
mensuplarının muhik tahditler koymasına mâni değildir.
Madde - 12
Evlenme çağına gelen erkek ve kadın, bu hakkın istimalini tanzim eden millî
kanunlar dairesinde, evlenmek ve bir aile kurmak hakkına maliktir.
Madde - 13
İşbu Sözleşmede tanınmış hak ve hürriyetleri ihlâl edilen her şahıs ihlâl
fiili resmî vazifelerini ifa eden kimseler tarafından bu vazifelerin ifası
sırasında yapılmış da olsa, millî bir makama fiilen müracaat hakkına sahiptir.
Madde - 14
İşbu Sözleşmede tanınan hak ve hürriyetlerden istifade keyfiyeti bilhassa
cins, ırk, renk, dil, din, siyasi veya diğer kanaatler, millî veya sosyal
menşe, millî bir azınlığa mensupluk, servet, doğum veya her hangi diğer
bir durum üzerine müesses hiçbir tefrike tabi olmaksızın sağlanmalıdır.
Madde - 15
1. Harb veya milletin varlığını tehdit eden diğer umumi bir tehlike halinde
her Yüksek Âkid Taraf ancak, durumun iktiza ettiği nispette ve devletler
hukukundan doğan diğer mükellefiyetlerle tezat teşkil eylememek şartiyle,
işbu Sözleşmede derpiş olunan mükellefiyetlere aykırı tedbirler alabilir.
2. Yukardaki hüküm, meşru harb fiilleri neticesinde vâkı ölüm hâdisesi
müstesna, ikinci ve üçüncü maddeler ile dördüncü maddenin birinci fıkrasını
ve yedinci maddeyi hiçbir suretle ihlâle mezun kılmaz.
3. Bu ihlâl hakkını istimal eden her Yüksek Âkıd Taraf alınan tedbirlerden
ve bunları icabettiren sebeplerden Avrupa Konseyi Genel sekreterine bilgi
verir. Bu Yüksek Âkıd Taraf mezkûr tedbirlerin mer'iyetten kalktığı ve
Sözleşme hükümlerinin tamamiyle tatbikına tekrar başlandığı tarihten de
Avrupa Konseyi Genel Sekreterini haberdar eder.
Madde - 16
10, 11, ve 14.ncü maddelerin hiçbir hükmü yabancıların siyasi faaliyetlerini
Yüksek Âkıd Tarafların tahdit etmelerine mâni sayılmaz.
Madde - 17
Bu Sözleşme hükümlerinden hiçbiri bir devlete topluluğa veya ferde, işbu
Sözleşmede tanınan hak ve hürriyetlerin yok edilmesini ve mezkûr Sözleşmede
derpiş edildiğinden daha geniş ölçüde tahditlere tabi tutulmasını istihdaf
eden bir faaliyete girişmeye veya harekette bulunmaya mâtuf her hangi bir
hak sağladığı şeklinde tefsir olunamaz.
Madde - 18
Bu Sözleşmenin hükümleri gereğince, mezkûr hak ve hürriyetlere yapılan
takyitler ancak derpiş edildikleri gaye için tatbik edilebilirler.
BÖLÜM: II
Madde - 19
İşbu Sözleşmeden Yüksek Âkıd Taraflar için hâsıl olan taahhütlere riayeti
temin maksadiyle:
a) Aşağıda “Komisyon” diye zikredilecek olan bir “Avrupa İnsan Hakları
Komisyonu”;
b) Aşağıda “Divan” diye zikredilecek olan bir “Avrupa İnsan Hakları Divanı”;
kurulmuştur.
BÖLÜM: III
Madde - 20
Komisyon Yüksek Âkıd Tarafların sayısı kadar âzadan mürekkeptir. Komisyonda
aynı devletin birden fazla tebaası bulunamaz..
Madde - 21
1. Komisyon üyeleri İstişare Meclisinin Bürosu tarafından tanzim edilen
bir isim listesi üzerinden Bakanlar Komitesince oyların mutlak çoğunluğu
ile seçilir; Yüksek Âkıd Tarafların İstişare Meclisindeki temsilcileri
gruplarından her biri, en az ikisi kendi milletinden olmak üzere üç namzet
gösterir.
2. Sonradan diğer devletlerin işbu Sözleşmeye taraf olmaları halinde Komisyonu
tamamlamak ve boşalan yerlere yenilerini seçmek için de, tatbik kabiliyetini
haiz olduğu nispette, aynı usul takip olunur.
Madde - 22
1. Komisyon üyeleri altı senelik bir müddet için seçilirler. Tekrar seçilmeleri
caizdir. Bununla beraber ilk seçilen üyelerden yedisinin vazifesi üç yıl
sonunda nihayete erecektir.
2. İlk üç yıllık müddetin sonunda vazifeleri nihayete erecek olan üyeler,
ilk seçimlerin yapılmasından hemen sonra Avrupa Konseyi Genel sekreteri
tarafından kur’a çekmek suretiyle tayin edilecektir.
3. Vazifesi bitmemiş bir üyenin yerine seçilen Komisyon üyesi selefinin
vazife müddetini tamamlar.
4. Komisyon üyeleri, yerlerine yenileri konuluncaya kadar vazifelerinde
kalırlar ve yerlerine yenileri geçtikten sonra dâhi evvelce kendilerine
havale edilmiş olan işleri rüyete devam ederler.
Madde - 23
Komisyon üyeleri Komisyona hususi şahıs sıfatiyle iştirak ederler.
Madde - 24
Her Âkıd Taraf işbu Sözleşme hükümlerine vâkı ve kendisinin diğer bir Âkıd
Tarafa isnadedebileceğine kanaat getirdiği bilcümle riayetsizlikten dolayı
Avrupa Konseyi Genel Sekreteri vasıtasiyle Komisyona müracaat edebilir.
Madde - 25
1. İşbu Sözleşmede tanınan hakların Yüksek Âkıdlardan biri tarafından ihlâlinden
zarar gördüğü iddiasında bulunan her hakikî şahıs, hükümet dışı her teşekkül
veya her insan topluluğu, hakkında şikayet vâkı Yüksek Âkıd Tarafından
bu işte Komisyonun salâhiyetini tanıdığını beyan eylemiş olması halinde,
Avrupa Konseyi Genel Sekreterine sunulacak bir dilekçe ile Komisyona müracaat
edebilir.
Yüksek Âkıd Taraflardan böyle bir beyan yapmış olanlar işbu hakkın müessir
bir tarzda kullanılmasına hiçbir suretle engel olmamayı taahhüt ederler.
2. Bu beyanlar muayyen bir müddet için yapılabilir.
3. Bu beyanlar Avrupa Konseyi Genel Sekreterine tevdi edilir. Genel Sekreter
bunların suretini Yüksek Âkıd Taraflara gönderir ve neşrini temin eder.
4. Komisyon işbu madde ile kendisine verilen salâhiyeti en az altı Yüksek
Âkıd Taraf yukardaki fıkralarda derpiş edilen beyanla bağlanmış bulundukları
zaman kullanır.
Madde - 26
Devletler Hukukunun umumiyetle kabul edilen prensiplerine göre, ancak dahilî
müracaat yollarına başvurulmasından sonra ve nihai dahilî karardan itibaren
altı aylık bir müddet içinde Komisyona müracaat olunabilir.
Madde - 27
1. Komisyon 25.nci madde gereğince sunulan her hangi bir dilekçeyi aşağıdaki
hallerde kabul etmez:
a) Dilekçe imzasız ise;
b) Dilekçe Komisyonca daha evvel incelenmiş yahut milletlerarası diğer
bir tahkikat veya hallü tesviye merciine arz edilmiş bir dilekçenin esas
itibariyle aynı ise ve yeni olaylar ihtiva etmiyorsa;
2. Komisyon 25.nci madde gereğince sunulan her hangi bir dilekçeyi işbu
Sözleşme hükümleriyle telif edilemez bulduğu, açıktan açığa esassız yahut
şikayet hakkının suistimali mahiyetinde telâkki ettiği takdirde kabule
şayan saymaz.
3. Komisyon 26.ncı maddeye göre kabul edilemez mahiyette saydığı her dilekçeyi
reddeder.
Madde - 28
Komisyon dilekçeyi kabul ettiği takdirde:
a) Olayları tesbit etmek üzere dilekçeyi, tarafların temsilcileri ile beraber,
her iki tarafı da dinliyerek inceler ve, eğer lüzum varsa, tahkikat yapar.
Bu tahkikatın müessir bir şekilde icrası için alakâdar devletler, komisyonla
görüş teatisinde bulunduktan sonra lüzumlu her kolaylığı göstereceklerdir.
b) Komisyon meseleyi, işbu Sözleşmede tanınmış İnsan Haklarına riayetten
ilham alan muslihane bir hal tarzına bağlanmak üzere ilgililere arzı hizmet
eder.
Madde - 29
1. Komisyon 28.nci maddede derpiş edilen vazifeleri yedi üyesinden mürekkep
bir Tâli Komisyon vasıtasiyle ifa eder.
2. Her alâkadar Tâli Komisyona iştirak etmek üzere, kendi isteğine göre
bir üye tâyin edebilir.
3. Diğer üyeler, Komisyonun İçtüzüğünde derpiş edilen hükümlere uygun olarak
kur’a ile tâyin edilir.
Madde - 30
Tâli Komisyon 28.nci maddeye uygun olarak muslihane bir hal sureti bulmaya
muvaffak olursa bir rapor tanzim eder ve bu rapor alâkadar devletlere,
Bakanlar Komitesine ve neşredilmek üzere Avrupa Konseyi Genel sekreterine
gönderilir. Bu rapor olayların ve kabul edilen hal suretinin kısa bir beyanından
ibarettir.
Madde - 31
1. Bir hal sureti bulunamadığı takdirde Komisyon bir rapor tanzim eder
ve bunda olayları tesbit edip bunların ilgili devlet tarafından Sözleşme
hükümleri gereğince yüklenilmiş vecibelerin ihlâline delâlet edip etmediği
hususundaki mütalâasını bildirir. Bu nokta hakkında Komisyonun bütün üyelerinin
kanaatleri de raporda zikredilebilir.
2. Rapor Bakanlar Komitesine ve ilgili devletlere de gönderilir. Bu devletler
mezkûr raporu neşretmek salâhiyetine malik değildirler.
3. Komisyon, Bakanlar Komitesine gönderdiği rapora, uygun bulduğu teklifleri
de dercedebilir.
Madde - 32
1. Komisyon raporunun Bakanlar Komitesine tevdii tarihinden itibaren üç
aylık bir müddet zarfında, mesele işbu Sözleşmenin 48.nci maddesi gereğince
Divana arz edilmezse Bakanlar Komitesi Sözleşmenin ihlâl edilmiş olup olmadığı
hakkında Komiteye dâhil temsilcilerin üçte iki çoğunluğu ile bir karar
verir.
2. Bu kararın müspet olması halinde Bakanlar Komitesi bir mühlet tesbit
eder; bu mühlet içinde ilgili Yüksek Âkıd taraf Bakanlar Komitesi kararının
icabettirdiği tedbirleri almalıdır.
3. İlgili Yüksek Âkıd Taraf tâyin olunan mühlet zarfında tatmin edici tedbirleri
almadı ise Bakanlar Komitesi, 1.nci fıkrada derpiş edilen çoğunlukla, ilk
kararına verilecek sonucu kararlaştırır, ve raporu yayınlar.
4. Yüksek Âkıd Taraflar evvelki fıkraların tatbikı suretiyle Bakanlar Komitesinin
verebileceği her kararı kendileri için uyulması mecburi saymayı taahhüt
ederler.
Madde - 33
Komisyonun oturumları gizlidir.
Madde - 34
Komisyonun kararları mevcut ve oy veren üyelerin çoğunluğu ile; Tâli Komisyonun
kararları üyelerinin çoğunluğu ile verilir.
Madde - 35
Komisyon lüzum hâsıl oldukça toplanır. Davet Avrupa Konseyi Genel sekreteri
tarafından yapıhır.
Madde - 36
Komisyon İçtüzüğünü hazırlar.
Madde - 37
Komisyonun büro işleri Avrupa Konseyi Genel Sekreteri tarafından temin
olunur.
BÖLÜM: IV
Madde - 38
İnsan Hakları Avrupa Divanı, Avrupa Konseyi üyesi devletlerinin sayısı
kadar yargıçtan mürekkeptir. Divanın aynı Devlet tabiyetinde birden fazla
üyesi olamaz.
Madde - 39
1. Divan üyeleri Avrupa Konseyi üyelerince teklif edilen şahısları muhtevi
bir liste üzerinden İstişari Meclisçe çoğunlukla seçilir, üyelerden her
biri en az ikisi kendi tabiiyetinde olmak üzere üç namzet gösterir.
2. Avrupa Konseyine yeni üyeler kabulü halinde Divanı tamamlamak ve boşalan
üyeliklere yeni üyeler seçmek için de, tatbik kabiliyetini haiz olduğu
nisbette aynı usul tatbik olunur.
3. Namzetler yüksek seciyeye malik ve yüksek kazai vazifeleri ifa için
lâzım şartları câmi bulunmalıdırlar veya salâhiyetleri umumiyetle müsellem
hukukşinaslardan olmalıdırlar.
Madde - 40
1. Divan üyeleri dokuz senelik bir müddet için seçilirler. Tekrar seçilmeleri
caizdir. Bununla beraber ilk seçimde tâyin edilen üyelerden dördünün vazifesi
üç yıl sonra, diğer dördünün vazifesi de altıncı yıl sonunda nihayet bulacaktır.
2. Vazifeleri ilk üç ve altı yıllık müddetler sonunda nihayet bulacak olan
üyeler ilk seçimin akabinde Avrupa Konseyi Genel Sekreteri tarafından kur’a
ile ayrılırlar.
3. Vazifesi henüz bitmemiş bir üyenin yerine seçilen Divan üyesi selefinin
vazife müddetini tamamlar.
4. Divan üyeleri yerlerine başkaları seçilinceye kadar vazifelerini görürler.
Yerlerine başkaları konulduktan sonra da, kendilerine daha önce havalı
edilmiş olan dâvaların rüyetine devam ederler.
Madde - 41
Divan Başkanını ve Başkan Vekilini üç yıl için seçer. Tekrar seçilmeleri
caizdir.
Madde - 42
Divan üyeleri her çalışma günü için, tutarı Bakanlar Komitesi tarafından
tesbit edilecek bir tazminat alırlar.
Madde - 43
Kendisine arz edilen her dâvayı incelemek üzere Divan yedi yargıçtan mürekkep
bir daire halinde teşekkül eder. Bu daireye ilgili her Devletin tebaasından
olan veya böylesi, yoksa, o Devlet tarafından seçilecek bir yargıç vazifeten
iştirak eder.
Diğer yargıçlar dâvanın incelenmesine başlanmazdan evvel Başkan tarafından
kur’a ile seçilirler.
Madde - 44
Divan huzuruna bir dâvayı yalnız Yüksek Taraflar ve Komisyon getirebilir.
Madde - 45
Divanın salâhiyeti işbu Sözleşmenin tefsir ve tatbikiyle ilgili olup Yüksek
Âkıd Taraflar veya Komisyon tarafından 48.nci maddede derpiş edildiği şekilde
kendisine arz olunacak bütün hususlara şâmildir.
Madde - 46
1. Yüksek Âkıd Taraflardan her biri, işbu Sözleşmenin tefsir ve tatbikına
mütaallik hususlarda Divanın kaza salâhiyetini her hangi bir zamanda bihakkın
ve özel bir anlaşma olmaksızın mecburi olarak tanıdığını beyan edebilir.
2. Yukarda mezkûr beyanlar kayıtsız şartsız yahut diğer âkıdlardan birçoğunun
veya bazılarının mütekabiliyeti esasına müsteniden veya muayyen bir zaman
için yapılabilir.
3. Bu beyanlar Avrupa Konseyi Genel Sekreterine tevdi edilecektir ve Genel
Sekreter bunların birer suretini Yüksek Âkıd Taraflara gönderecektir.
Madde - 47
Bir mesele Divana ancak muslihane hal gayretlerinin boşa çıktığı Komisyonca
müşahede edildikten sonra ve 32.nci maddede derpiş olunan üç aylık müddet
içinde arz edilebilir.
Madde - 48
Eğer ilgili taraf veya tarafların Divanın mecburi kaza hakkını tanımış
olmaları ve bu olmadığı takdirde karşı taraf ve tarafların rıza ve muvafakati
şartiyle Divana:
a) Komisyon tarafından;
b) Mağdur kendi tebaasından olan Yüksek Âkıd tarafından;
c) Komisyona başvurmuş olan Yüksek Âkıd tarafından;
d) Kendisinden şikâyet edilen Yüksek Âkıd tarafından;
müracaat olunabilir.
Madde - 49
Divanın salâhiyetli olup olmadığı hakkında ihtilâf zuhurunda, karar Divana
aittir.
Madde - 50
Divanın kararı, Bir Yüksek Âkıd Tarafından adlî makamları veya resmî bir
makamı tarafından alınmış olan bir kararın veya vaz’edilmiş bulunan bir
tedbirin işbu Sözleşmeden doğan mükellefiyetlere tamamen veya kısmen aykırı
olduğunu beyan ederse, ve eğer mezkur Âkıd Tarafın dahili mevzuatı bu kararın
veya tedbirlerin neticelerini ancak kısmen izaleye müsaitse, Divan kararında
buna mahal varsa, hakkaniyete uygun bir surette mutazarrır tarafı tatmin
eder.
Madde - 51
1. Divanın hükmüne mucip sebepler dercolunur.
2. Hüküm yargıçların müttehit reylerini kısmen veya tamamen ifade etmiyorsa,
her yargıç kendi şahsi kanaatini ona ilâve etmek hakkına sahip olacaktır.
Madde - 52
Divanın hükmü katidir.
Madde - 53
Yüksek Âkıdlar taraf oldukları Divanın kararlarına uymayı taahhüt ederler.
Madde - 54
Divanın hükmü Bakanlar Komitesine gönderilir ve o bu hükmün icrasına nezaret
eder.
Madde - 55
Divan, tüzüğünü tanzim ve muhakeme usulünü tesbit eder.
Madde - 56
1. Divan üyelerinin ilk seçimi Yüksek Âkıd Tarafların 46.ncı maddede işaret
edilen beyanlarının sayısı sekizi bulduktan sonra yapılır.
2. Bu seçimden evvel Divana başvurulamaz.
BÖLÜM: V
Madde - 57
Her Yüksek Âkıd Taraf kendi dahilî mevzuatının, işbu Sözleşmenin bütün
hükümlerinin fiilen tatbikını ne surette temin ettiği hususunda Avrupa
Konseyi Genel Sekreterinin talebi üzerine izahat verecektir.
Madde - 58
Komisyonun ve Divanın masrafları, Avrupa Konseyi tarafından ödenir.
Madde - 59
Komisyon ve Divan üyeleri vazifelerinin ifasında Avrupa Konseyi Statüsünün
40.ncı maddesinde ve işbu madde muktazasınca akdedilen anlaşmalarda derpiş
edilen imtiyaz ve muafiyetlerden istifade ederler.
Madde - 60
İşbu Sözleşmenin hükümlerinden hiçbiri her Âkıd Tarafın kanunlarına veya
bu Âkıdın Taraf olduğu diğer bir Sözleşmeye tevfikan tanınabilecek İnsan
Haklarını ve Ana Hürriyetleri tahdit veya ihlâl eder, mahiyette tefsir
olunamaz.
Madde - 61
İşbu Sözleşmenin hiçbir hükmü Avrupa Konseyi Statüsünün Bakanlar Komitesine
verdiği salâhiyetleri ihlâl etmez.
Madde - 62
Bu Sözleşmenin tefsir veya tatbikından doğan bir ihtilâfı işbu Sözleşmede
derpiş edilenlerden başka bir hal tarzına dilekçe yoluyla tabi kılmak hususunda
aralarında mevcut Anlaşma, Sözleşme ve demeçleri, hususi uyuşma halleri
müstesna, faydalanmaktan Yüksek Âkıd Taraflar karşılıklı olarak vazgeçmektedirler.
Madde - 63
1. Her Devlet, tasdik esnasında veya daha sonra her hangi bir zaman Avrupa
Konseyi Genel Sekreterine göndereceği bir ihbarla işbu Sözleşmenin Milletlerarası
münasebetlerini sağladığı bütün ülkelere veya bunlardan her hangi birine
tatbik edileceğini beyan edebilir.
2. Sözleşme ihbarda bildirilen ülke veya ülkelerde Avrupa Konseyi Genel
Sekreterinin bu ihbarı aldığı tarihten itibaren otuz gün sonra tatbik edilecektir.
3. İşbu Sözleşmenin hükümleri mezkûr ülkelerde mahallî icaplar nazarı itibara
alınarak tatbik edilecektir.
4. Bu maddenin birinci fıkrasına tevfikan beyanda bulunmuş olan hre devlet
sonradan her zaman işbu beyanında işaret ettiği ülke veya ülkelere taallûk
itibariyle, hakiki şahısların, Hükümet dışı teşekküllerin veya fert gruplarının
müracaatlarının bu Sözleşmenin 25.nci maddesine uygun olarak Komisyonun
rüyet eylemek salâhiyetini kabul ettiğini beyan edebilir.
Madde - 64
1. Bu Sözleşmenin imzası veya tasdik belgesinin tevdii anında her Devlet
sözleşmenin muayyen bir hükmü hakkında, o zaman kendi ülkesinde mer’i olan
bir kanun bu hükme uygun bulunmaması nispetinde ihtirazi kayıt koyabilir.
İşbu madde umumi mahiyette ihtirazi kayıtlar konulması, salâhiyetini bahşetmez.
2. İşbu maddeye uygun olarak konulan her ihtirazi kayıt mevzuubahis kanunun
kısa bir izahını ihtiva eder.
Madde - 65
1. Bir Yüksek Âkıd Taraf Sözleşmeyi ancak Sözleşmenin kendisi hakkında
mer’iyete girdiği tarihten itibaren beş yıllık bir müddet sonunda ve Avrupa
Konseyi Genel sekreterine altı ay evvel verilecek bir ihbarla feshedilebilir.
Genel Sekreter bundan diğer Âkıd taraflara malûmat verir.
2. Bu fesih keyfiyeti, fesih muteber sayıldığı tarihten evvel yapılmış
olup bu taahhütleri ihlâl edici mahiyette telâkki edilecek her hangi bir
fiilî dolayısıyle, ilgili Yüksek Âkıdı işbu Sözleşmedeki taahhütlerden
berî kılmak neticesini hâsıl etmez.
3. Aynı ihtirazi kayıt altında Avrupa Konseyi üyeliği sıfatı zail olan
her Âkıt taraf işbu Sözleşmeye de taraf olmaktan çıkar.
4. Sözleşme 63.ncü madde hükmü gereğince tatbik edileceği beyan edilmiş
olan ülkelere taallûku bakımından, daha evvelki fıkralar hükümlerine tevfikan
feshedilebilir.
Madde - 66
1. İşbu Sözleşme, Avrupa Konseyi üyelerinin imzalarına açıktır. Sözleşme
tasdik edilecektir. Tasdik belgeleri Avrupa Konseyi Genel Sekreterine tevdii
olunacaktır.
2. İşbu Sözleşme on tasdik belgesinin tevdiinden sonra mer’iyete girecektir.
3. Sözleşmeyi daha sonra tasdik eyliyecek olan mümzi için Sözleşme tasdik
belgesinin tevdiinden itibaren mer’iyete girecektir.
4. Avrupa Konseyi Genel Sekreteri Sözleşmenin mer’iyete girdiğini, Sözleşmeyi
tasdik eden Yüksek Âkıd Tarafların isimlerini ve daha sonra vukubulacak
tasdik belgelerinin tevdii keyfiyetini de bütün Avrupa Konseyi üyelerine
tebliğ edecektir.
Avrupa Konseyi Hazinei Evrakında saklanmak ve her iki metin de aynı derecede
muteber olmak üzere Fransızca ve İngilizce tek bir nüsha halinde 4 Kasım
1950 de Roma’da tanzim edilmiştir.
Umumi Kâtip bunun tasdikli suretlerini imza eden bütün devletlere gönderecektir.
İnsan Haklarını ve
Ana Hürriyetleri Korumaya Dair Sözleşmeye Ek Protokol
İşbu Protokolü imza eden, Avrupa Konseyi Üyesi, hükümetler, İnsan Haklarını
ve Ana Hürriyetleri Korumaya dair olup Roma’da 4 Kasım 1950 tarihinde imza
edilmiş bulunan Sözleşmenin (aşağıda “Sözleşme” diye anılmıştır) 1.nci
faslında esasen musarrah bulunanlardan gayrı hak ve hürriyetlerin müşterek
müdafaasını temin için gereken tedbirleri almayı kararlaştırarak,
aşağıdaki hususlar hakkında mutabık kalmışlardır:
Madde - 1
Her hakikî veya hükmi şahıs mallarının masuniyetine riayet edilmesi hakkına
maliktir. Herhangi bir kimse ancak âmme menfaati icabı olarak ve kanunun
derpiş eylediği şartlar ve devletler hukukunun umumi prensipleri dâhilinde
mülkünden mahrum edilebilir.
Yukardaki hükümler, devletlerin, emvalin umumi menfaate uygun olarak istimalini
tanzim veya vergilerin veyahut sair mükellefiyetlerin veyahut da para cezalarının
tahsili için zaruri gördükleri kanunları yürürlüğe koymak hususunda malik
bulundukları hukuka halel getirmez.
Madde - 2
Kimse tahsil etmek hakkından mahrum edilemez. Devlet, eğitim ve öğretim
sahasında deruhde edeceği vazifelerin ifasında, ebeveynin bu eğitim ve
öğretim kendi dinî ve felsefi akidelerine göre temin etmek hakkına riayet
edecektir.
Madde - 3
Yüksek Âkıd Taraflar, teşriî organın intihabı hususunda halkın kanaatinin
serbest olarak izharını sağlıyan şerait dahilinde uygun sürelerle gizli
oyla serbest seçimler yapmayı taahhüt ederler.
Madde - 4
Her Yüksek Âkıd taraf, bu Protokolün imzası veya tasdikî anında veyahut
daha sonra, her hangi bir zaman, Avrupa Konseyi Genel Sekreterine tevdi
edeceği bir beyanname ile beynelmilel münasebetlerini deruhde ettiği ve
mezkûr beyannamede zikrettiği ülkelerde bu Protokol hükümlerinin ne nispette
tatbik edileceğini taahhüt ettiğini bildirebilir.
Geçen fıkra mucibince bir beyanname tevdi etmiş bulunan her Yüksek Âkıd,
zaman zaman mütekaddim bir beyannamenin mefadını tadil eden veya bu Protokol
hükümlerinin her hangi bir ülke üzerinde uygulanmasına son veren yeni bir
beyannameyi, tevdi edebilir.
Bu madde gereğince yapılmış bir beyan Sözleşmenin 63.ncü maddesinin 1.nci
fıkrasına uygun olarak yapılmşı gibi telâkki olunacaktır.
Madde - 5
Yüksek Âkıd Taraflar bu Protokolün 1, 2, 3 ve 4.ncü maddelerini Sözleşmeye
ek maddeler olarak telâkki edecekler ve Sözleşmenin bütün hükümleri buna
göre tatbik edilecektir.
Bu Protokol Sözleşmeyi imza eden Avrupa Konseyi üyelerinin imzalarına açıktır,
bu Protokol Sözleşme ile birlikte veya ondan sonra tasdik edilecektir.
Protokol, 10 tasdiknamenin tevdiinden sonra yürürlüğe girecektir.
Protokol bilâhara tasdik edecek her mümzi için, tasdiknamesinin tevdiini
metaakıp yürürlüğe girecektir.
Tasdiknameler Avrupa Konseyi Genel sekreterine tevdi edilecek, o da tasdik
edenlerin isimlerini bütün üyelere tebliğ edecektir.
Her iki metin de aynı derecede muteber olmak üzere Fransızca ve İngilizce
olarak ve Avrupa Konseyi Hazinei Evrakında saklanacak tek bir nüsha halinde
20 Mart 1952’de Paris’te tanzim edilmiştir. Umumi Kâtip bunun tasdikli
suretlerini imza eden bütün devletlere gönderecektir. |