|
|
| Resmi Gazete: 05.09.1961 Sayı : 10898 (Asıl) Düstur Tertip:4 Cilt: 1 Sahife: 3052 | |
|
|
|
|
A) Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti, mezkûr Sözleşmenin 1.nci maddesinin (A) fıkrasında mevzuubahis 12 Mayıs 1926 ve 30 Haziran 1928 Anlaşmalarına Taraf değildir. Ayrıca, 30 Haziran 1928 Anlaşmanın şümulüne giren 150 kişi esasen 3527 sayılı Af Kanunu şümulüne girmekle, mezkûr Anlaşmanın memleketimiz bakımından derpiş ettiği husus ortadan kalkmıştır. Bu durum muvacehesinde, Cumhuriyet Hükümeti 28 Temmuz 1951 tarihli Sözleşmeyi yukarıdaki Anlaşmalardan müstakil olarak kabul etmektedir. B) İşbu Sözleşmenin tahmil ettiği vecibeler bakımından Cumhuriyet Hükümeti, 1.nci maddenin (B) fıkrasındaki “1 Ocak 1951.den evvel cereyan eden hâdiseler” ibaresini, “1 Ocak 1951.den önce Avrupa’da cereyan eden hâdiseler” şeklinde anlamaktadır. C) Keza Sözleşmenin 1.nci maddesinin mülteci vasfını kaydına mütedair (C) fıkrasındaki “Vatandaşı bulunduğu memleketin himayesinden kendi isteği ile tekrar istifade ederse, veya, vatandaşlığını kaybettikten sonra kendi arzusu ile tekrar iktisap ederse” ibarelerini Cumhuriyet Hükümeti bu istifade ve iktisap keyfiyetinin sadece alâkadarın talebine değil, aynı zamanda bahis konusu Devletin muvafakatine bağlı bulunduğu şeklinde anlamaktadır. Birleşmiş Milletler antlaşması ve 10 Aralık 1948.de Genel Kurulca kabul olunan İnsan Hakları Evrensel Beyannamesinin, insanların ana hürriyetlerden ve insan haklarından, fark gözetmeksizin, faydalanmaları esasını teyit ettiğini nazarı itibara alan, Birleşmiş Milletlerin, birçok defalar, mültecilere karşı derin alâkasını izhar ve mültecilerin ana hürriyetleri ile insan haklarını mümkün olduğu kadar şümullü bir şekilde kullanmalarını temine gayret ettiğini nazarı itibara alan, Mültecilerin hukuki durumuna dair evvelce imzalanan milletlerarası Anlaşmaların tekrar tetkik ve tedvini ile bu Anlaşmaların tatbik sahasını ve mülteciler için sağladığı himayeyi yeni bir Anlaşma vasıtasiyle genişletmenin arzuya şayan olduğunu nazarı itibara alan, İltica hakkını tanımanın bazı memleketler için son derece ağır külfet tevlit edebileceğini ve milletlerarası şümul ve mahiyeti Birleşmiş Milletlerce kabul edilmiş bulunan meselelerin, bu takdirde, milletlerarası iş birliği olmaksızın memnuniyete şayan bir surette halledilemeyeceğini nazarı itibara alan, Bütün devletlerin, mülteci meselesinin içtimai ve insani mahiyetini kabul ederek, bu meselenin devletlerarasında bir gerginlik sebebi halini almasını önlemek için imkanları nispetinde ellerinden geleni yapmalarını temenni eden, Birleşmiş Milletler Mülteciler Yüksek Komitesinin, mültecilerin himayesini temin eden milletlerarası sözleşmelerin tatbikatına nezaret eylemekle vazifeli olduğunu nazarı itibara alan, ve bu meseleyi hal için alınan tedbirlerin birbiri ile faydalı bir şekilde telifi hususunun devletler ile Yüksek Komiser arasındaki iş birliğine bağlı olduğunu kabul eden, Yüksek Âkıd Taraflar aşağıdaki hususlarda mutabık kalmışlardır:
Madde - 1
Milletlerarası Mülteci Teşkilâtı tarafından faaliyeti esnasında alınmış mülteci sıfatını vermeme kararları, bu kısmın 2.nci fıkrasındaki şeraiti haiz olan kimselere mülteci sıfatının verilmesine mâni değildir. 2. 1 Ocak 1951.den evvel cereyan eden hâdiseler neticesinde ve ırkı, dinî, tâbiiyeti, muayyen bir içtimai grupa mensubiyeti veya siyasi kanaatleri yüzünden takibata uğrıyacağından haklı olarak korktuğu için vatandaşı olduğu memleket dışında bulunan ve işbu memleketin himayesinden istifade edemiyen veya mezkûr korkuya binaen istifade etmek istemiyen, yahut tâbiyeti yoksa ve bahis konusu hâdiseler neticesinde evvelce mutaden ikamet ettiği memleket dışında bulunuyorsa, oraya dönemiyen veya mezkûr korkuya binaen dönmek istemeyen şahıs; Birden fazla tâbiiyeti olan bir şahıs hakkındaki “Vatandaşı olduğu memleket” tâbiri tâbiiyetini haiz olduğu memleketlerden her birini kasteder. Haklı bir korkuya müstenit bir sebep olmaksızın, vatandaşı olduğu memleketlerden birinin himayesinden istifade etmiyen şahıs, vatandaşı olduğu memleketin himayesinden mahrum sayılmaz. B. (1) İşbu Sözleşme bakımından madde 1. kısım (A) daki “1 Ocak 1951.den evvel cereyan eden hâdiseler” ibaresinin, (a) “1 Ocak 1951.den evvel Avrupa’da cereyan eden hâdiseler” veya (b) “1 Ocak 1951.den evvel Avrupa’da veya başka bir yerde cereyan eden hâdiseler” Mânasında anlaşılacak ve her Âkıd Devlet bu Sözleşmeyi imzaladığı, tasdik ettiği veya iltihak eylediği sırada bu Sözleşmeye göre taahhüt ettiği vecibeler bakımından bu ibarenin şümulünü belirten bir beyanda bulunacaktır. (2) (a) şıkkını kabul eden her Âkıd devlet, Birleşmiş Milletler Genel Sekreterine göndereceği bir tebliğle (b) şıkkını kabul etmek suretiyle vecibelerini her zaman genişletebilir. C. Bu Sözleşme yukarıdaki (A) kısmındaki şumülüne giren her şahıs hakkında aşağıdaki hallerde tatbikattan kalkacaktır: 1- Vatandaşı olduğu memleketin himayesinden kendi isteği ile tekrar istifade ederse veya 2- Vatandaşlığını kaybettikten sonra kendi arzusu ile tekrar iktisap ederse, veya 3- Yeni bir vatandaşlık iktisap etmişse ve vatandaşlığını iktisap ettiği memleketin himayesinden istifade ediyorsa, veya 4- Kendi arzusu ile terk ettiği veya takip korkusu ile haricinde kaldığı memlekette kendi arzusu ile, tekrar yerleşmek üzere dönmüşse; 5- Mülteci tanınmasını intac ettiren şartlar ortadan kalktığı için vatandaşı olduğu memleketin himayesinden istifade etmekten imtinaa artık devam edemezse; Şu kadar ki işbu fıkra vatandaşı olduğu memleketin himayesinden istifadeyi reddetmek için evvelce vâkı takiplere müstenit haklı sebepler ileri sürülebilen (A) kısmının 1.nci fıkrasının derpiş ettiği bir mülteciye tatbik olunmıyacaktır; 6- Tâbiiyetsiz olup da, mülteci tanınmasını intac ettiren şartlar ortadan kalktığı için, mûtat ikametgâhının bulunduğu memlekete dönmek durumunda olan bir şahıs bahis konusu olduğunda; Şu kadar ki işbu fıkra, mûtat ikametgâhının bulunduğu memlekete dönmeyi reddetmek için evvelce mâruz kaldığı takiplere müstenit haklı sebepler ileri sürülebilen (A) kısmının 1.nci fıkrasının derpiş ettiği bir mülteciye tatbik olunmıyacaktır. D. Bu Sözleşme, Birleşmiş Milletler Mülteci Yüksek Komiseri haricinde, diğer bir Birleşmiş Milletler organı veya teşekkülünden halen himaye veya yardım gören kimselere tatbik olunmaz. Böyle bir himaye veya yardım, her hangi bir sebeple bu gibi kimselerin durumu Birleşmiş Milletler Genel Kurulunun bu hususla ilgili kararları gereğince nihai surette halledilmeksizin sona ermiş ise, bu şahıslar Sözleşme rejiminden bihakkın istifade ederler. E. Bu Sözleşme, ikamet ettiği memleketin yetkili makamlarınca o memleket vatandaşlığını haiz olanlara mahsus hak ve vecibeleri haiz addedilen bir şahsa tatbik olunmaz. F. Bu Sözleşme hükümleri: a) Bunlara mütedair milletlerarası vesikalarda tarif edildiği mânada barışa karşı bir suç, bir harb suçu veya insanlığa karşı bir suç işlediği; b) Mülteci sıfatiyle kabul edildiği memlekete ilticadan evvel iltica memleketi dışında ağır bir genel suç işlediği; c) Birleşmiş Milletlerin gaye ve prensiplerine aykırı fiillerden suçlu olduğu hususunda; Ciddiî kanaat mevcut olan bir şahıs hakkında tatbik edilmez.
Madde - 2
Madde - 3
Madde - 4
Madde - 5
Madde - 6
Madde -7
2. Bütün mülteciler, Âkıd Devletlerin ülkesinde üç sene ikametten sonra, kanuni mütekabiliyet şartından muaf olurlar. 3. Her Âkıd Devlet, bu Sözleşme kendisi hakkında yürürlüğe girdiği tarihte mültecilerin, mütekabiliyet şartı olmadan, istifade edebilecekleri hakları ve menfaatleri kendilerine tanımaya devam eder. 4. Âkıd Devletler, mütekabiliyet şartının bulunmaması halinde, mültecilere 2.nci ve 3.ncü fıkralara göre istifade edebilecekleri haklardan ve menfaatlerden başka hak ve menfaatler bahşetmek imkânlarını ve 2.nci ve 3.ncü fıkralarda mezkûr şartları haiz olmıyan mültecileri mütekabil muamele muafiyetinden istifade ettirmek imkânını müsait surette nazarı itibara alırlar. 5. Yufkardaki 2.nci ve 3.ncü fıkralar hükümleri gerek bu Sözleşmenin 13, 18, 19, 21 ve 22.nci maddelerinde mezkûr haklara ve menfaatlere, gerekse, bu Sözleşmede derpiş olunmıyan haklara ve menfaatlere tatbik edilir.
Madde - 8
Madde - 9
Madde - 10
2. Bir mülteci İkinci Dünya Harbi sırasında bir Âkıd devletin ülkesinden sürgün edilip bu Sözleşmenin yürürlüğe girmesinden evvel daimî ikamet kastı ile ortaya dönmüş ise, sürgünden önceki ve sonraki devre, aralıksız ikamet zaruri olan hallerde, bir tek aralıksız ikamet sayılacaktır.
Madde - 11
Madde - 12
2. Mülteci tarafından evvelce iktisap edilen ve şahsi statüye dair olan haklara, bilhassa evliliğe bağlı haklara, her Âkıd Devlet tarafından gerekirse bu devletin mevzuatının gösterdiği şartları yerine getirmek kaydiyle riayet olunur. Ancak bahis konusu hakkın, şahıs mülteci olmasaydı o devletin mevzuatı tarafından tanınacak haklar arasında bulunması lâzımdır.
Madde - 13
Madde -14
Madde - 15
Madde - 16
2. Her mülteci, mûtat ikametgâhının bulunduğu Âkıd Devlette, adli yardım ve teminat akçesinden muafiyet dahil, mahkemelere müracat bakımından vatandaş gibi muamele görür.
3. Mutat ikametgâhının bulunduğu memleketten gayrı Âkıd Devletlerde ve
2.nci fıkrada mezkûr konular hakkında, her mülteci mûtat ikametgâhının
bulunduğu memleket vatandaşlarına edilen muamelenin aynından istifade eder.
Madde - 17
2. Her halde, millî çalışmayı himaye için yabancılara veya yabancılar istihdamı konusunda vaz’edilen tahdit tedbirleri, bu Sözleşmenin ilgili Âkıd Devlet hakkında yürürlüğe girdiği tarihte bunlardan muaf tutulan veya aşağıdaki şartlardan birini haiz olan mültecilere tatbik edilmez: a) Memlekette üç sene ikamet etmiş olmak; b) İkametgâh memleketi vatandaşı olan bir kimse ile evli bulunmak, eşini terk etmiş olan bir mülteci bu hükümden istifadeyi iddia edemez; c) İkametgâh memleketi vatandaşı olan bir veya birkaç çocuğu olmak. 3. Âkıd Devletler ücretli mesleklerde çalışmak bakımından bütün mültecilerin ve bilhassa ülkelerine bir işçi bulma programına yahut göçmen getirme plânına göre girmiş olan mültecilerin haklarını vatandaşları hakları ile bir arada tutmaya mâtuf tedbirler ittihazını müsait surette düşünürler.
Madde - 18
Madde - 19
2. Âkıd Devletler, bu gibi mültecilerin, anavatandan gyarı, milletlerarası münasebetlerini deruhde eyledikleri ülkelere yerleşmelerini temin için, kanunları ve anayasalarına göre iktidarları dahilindeki her şeyi yaparlar.
Madde - 20
Madde - 21
Madde - 22
2. Âkıd Devletler mültecilere ilk tahsilden gayrı tahsil sınıfları konusunda ve bilhassa tahsilden istifade; yabancı memleketlerde verilmiş tahsil belgeleri, üniversite diplomaları ve belgelerinin tanınması; harc ve resimlerden muafiyet ve tahsil bursları konularında mümkün olduğu kadar müsait ve her halde aynı şartlar içinde genel olarak yabancılara bahşedilenden daha az müsait olmayan şekilde muamele ederler.
Madde - 23
Madde - 24
a) Mevzuatla düzenlendiği veya idari makamların yetkisine tabi oldukları nispette, istihkaka dâhil olmak şartiyle aile yardımlarda dâhil, işçi istihkakları, çalışma müddeti, munzam çalışma saatleri, ücretli tatil, evde çalışmaya ait tahditler, çalışmaya başlama yaşı, çıraklık ve meslekî yetiştirme, kadınların ve gençlerin çalışması, kollektif iş mukaveleleri ile bahşolunan menfaatler, b) Aşağıdaki tahditler ile sosyal sigorta (İş kazalarına, meslek hastallıklarına, analığa, hastalığa, sakatlığa, yaşlılığa ve ölüme, işsizliğe, aile mükellefiyetlerine) ve millî mevzuata göre bir sosyal sigorta sistemine dâhil diğer herhangi bir tehlikeye ait kanuni hükümler: i) Müktesep hakların ve iktisap edilmek üzere olan hakların muhafazası için hususi anlaşmalar; ii) İkametgah memleketinin millî mevzuatının emrettiği ve tamamen Devlet fonlarından karşılanan ödenek veya ödenek parçaları ile normal bir emeklilik ödeneği içi lüzumlu aidat şartlarını haiz olmıyan kimselere yapılan yardımlar hakkında hususi anlaşmalar. 2. Bir mültecinin bir iş kazası veya bir meslek hastalığı neticesinde ölümüne ait tazminat haklarına, hak sahibinin Âkıd Devlet ülkesi dışında ikamet etmesi yüzünden halel gelmez. 3. Âkıd Devletler, sosyal sigorta konusunda müktesep haklara veya iktisap edilmek üzere olan haklara dair akdettikleri veya akdedecekleri anlaşmalardan mültecileri de istifade ettireceklerdir; şu şartla ki, mülteciler mezkûr anlaşmaları imzalıyan devletlerin vatandaşlarından aranan şartları haiz olsunlar. 4. Âkıd Devletler, Âkıd olmayan Devletler ile aralarında yürürlükte bulunan veya bulunacak olan bunlara benzer anlaşmalardan mültecileri, mümkün olduğu nispette, istifade ettirmek imkânlarını müsait surette tetkik edeceklerdir.
Madde - 25
2. Birinci fıkrada mezkûr makam veya makamlar, bir yabancıya kendi milli makamları tarafından veya vasıtası ile usulen verilebilecek belgeleri veya tasdiknameleri mültecilere kontrolleri altında verirler veya verdirirler. 3. Bu suretle verilen belgeler veya tasdiknameler, aksi sabit oluncaya kadar, yabancılara kendi millî makamları tarafından veya vasıtası ile verilen resmî belgelerin yerine geçerler ve muteber sayılırlar. 4. Muhtaçlar lehinde tanınabilecek istisnalar mahfuz kalmak şartı ile bu maddede mezkûr hizmetler mukabilinde ücret alınabilir; bununla beraber işbu ücretler mutedil bir nispette ve müşahit hizmetler için vatandaşlardan alınan harclara mütenasip olurlar. 5. Bu madde hükümleri hiç bir suretle 27 ve 28.nci maddeleri ihlâl etmez.
Madde - 26
Madde - 27
Madde - 28
2. Evvelce münakit milletlerarası anlaşmalara taraf olan Devletler tarafından verilmiş seyahat belgeleri Âkıd Devletlerce tanınır. Ve mültecilere işbu madde mucibince verilmiş gibi muamele edilir.
Madde - 29
2. Yukarıdaki fıkra hükümleri, haviyet belgeleri dâhil yabancılara verilecek idari belgeler hakkındaki harçlara ait kanun ve tüzük hükümlerinin mültecilere tatbikına mâni değildir.
Madde - 30
2. Her Âkıd Devlet, yerleşmek üzere kabul olundukları diğer bir memlekette yerleşmelerine lüzumlu herhangi diğer emvali götürmek için müsaade isteyen mültecilerin müracaatlerini müsait surette tetkik eder..
Madde - 31
2. Âkıd Devletler, bu mültecilerin hareketlerini lüzumlu olanlardan başka tahdit etmeyeceklerdir. Bu tahditler ancak işbu mültecilerin iltica memleketindeki durumları düzenleninceye veya bunlar diğer bir memlekete kabullerini temin edinceye kadar tatbik olunacaktır. Âkıd Devletler, bu mültecilerin diğer bir memlekete kabullerini temin etmeleri için makul bir müddet ve lüzumlu bütün kolaylıkları bahşederler.
Madde - 32
2. Bu mültecinin sınrı dışı edilmesi, kanunla derpiş olunan usule tevfikan verilmiş bir karara istinat eder.. Âcil millî emniyet mülahazaları mâni değilse, mültecinin, suçsuzluğunu ispat eylemesine salâhiyetli bir makam yahut salâhiyetli makam tarafından hususi surette seçilmiş bir veya birkaç kimse nezdinde itiraz etmesine ve bu maksatla temsil olunmasına müsaade edilir. 3. Âkıd Devletler bu gibi bir mülteciye, diğer bir memlekete muntazam surette kabulünü temin edebilmesi için mâkul bir müddet verirler. Âkıd Devletler, bu müddet sırasında, münasip sayacakları dahili mahiyette herhangi bir tedbirleri alabilirler.
Madde - 33
2. Bununla beraber, bulunduğu memleketin emniyeti için tehlikeli sayılması hususunda ciddi sebepler mevcut olan, veya bilhassa vahim bir cürümden dolayı katileşmiş bir hükümle mahkûm olduğu için mezkûr memleket topluluğu için bir tehlike teşkil eden bir mülteci işbu hükümden istifadeyi talep edemez.
Madde - 34
Madde - 35
2. Âkıd Devletler, Yüksek Komiserliğin veya onu istihdaf edecek herhangi bir Birleşmiş Milletler Teşekkülünün Birleşmiş Milletlerin salâhiyetli uzuvlarına rapor vermesini teminen, aşağıdaki hususlar hakkında talep olunacak malûmatı ve istatistikleri münasip bir şekilde vermeyi taahhüt ederler: a) Mültecilerin hukuki durumu, b) Bu Sözleşmenin tatbiki, c) Mültecilere müteallik mevcut veya yürürlüğe girecek kanun, tüzük ve kararnameler,
Madde - 36
Madde - 37
Madde - 38
Madde - 39
2. Bu Sözleşme, Birleşmiş Milletler Teşkilâtına üye bütün Devletler ile mülteciler ve vatansızların hukuki durumu hakkındaki diplomatik konferansa davet edilen üye olmıyan diğer herhangi bir devletin veya Genel Kurul tarafından imzalamaya davet olunan her devletin imzasına açık tutulur. Sözleşme tasdik olunur ve tasdiknameler Birleşmiş Milletler, Genel sekreterine tevdi olunur. 3. İşbu maddenin 2.nci fıkrasında işaret edilen devletler 28 Temmuz 1961 tarihinden itibaren Sözleşmeye iltihak edebilirler. İltihak, iltihak vesikasının Birleşmiş milletler Genel Sekreterine tevdi suretiyle vukubulur.
Madde - 40
2. Bu tarihten sonra her zaman, Birleşmiş Milletler Genel Sekreterine yapılacak bir tebligat ile bu teşmil yapılabilir ve tebligatın Birleşmiş Milletler Genel Sekreterine tevdii gününü takip eden doksanıncı günden itibaren veya Sözleşmenin mezkûr devlet hakkında yürürlüğe girdiği tarih daha sonra ise, bu tarihte yürürlüğe girer. 3. Bu Sözleşmenin imza, tasdik veya iltihak tarihinde tatbik edilmiyeceği ülkeler bakımından, ilgili her devlet, icap ediyorsa, bu ülkeler hükümetlerinin, Anayasa hükümleri gereğince lüzumlu olan muvafakatlerini almak kaydiyle, Sözleşmenin mezkûr ülkelere tatbikine müncer olacak her türlü tedbiri mümkün olduğu kadar süratle almak imkânını tetkik eder.
Madde - 41
a) Bu Sözleşme maddelerinden tatbikı federal teşriî makamın teşriî yetkisine ait olanlar hakkında federal hükümetin vecibeleri bu bakımdan federal devlet olmıyan tarafların vecibelerinin aynı olacaktır. b) Bu Sözleşme maddelerinden tatbiki, birliği teşkil eden ve federasyonun anayasasına göre teşriî tedbirler ittihazına mecbur olmayan Devlet, eyalet veya kantonların her birinin teşrii yetkisine ait olanları, federal hükümet, Devletler, eyaletler veya kantonların yetkili makamlarına en kısa zamanda ve müspet mütalâasiyle bildirir. c) Bu Sözleşmeye Taraf federal bir Devlet, kendisine herhangi bir Âkıd Devletin Birleşmiş Milletler Genel Sekreteri vasıtasiyle tevdi olunacak talebi üzerine, Sözleşmenin herhangi bir hüküm hakkında federasyonda ve bunu teşkil eden birliklerde câri mevzuat ve tatbikata dair mezkûr hükmün teşriî veya diğer şekilde ne derecede tatbik edildiğini gösteren bir izahname sunar.
Madde - 42
2. Bu maddenin 1.nci fıkrası mucibince ihtirazi bir kayıt beyan eden her Âkıd Devlet, Birleşmiş Milletler Genel Sekreterine göndereceği bir tebliğ ile bunu her zaman geri alabilir.
Madde - 43
2. Sözleşme altıncı tasdik veya iltihak vesikasının tevdiinden sonra tasdik veya iltihak eden Devletlerden her biri hakkında, bu Devletin tasdik veya iltihak vesikasını tevdii tarihini takip eden doksanıncı gün yürürlüğe girer.
Madde - 44
2. Fesih, ilgili Devlet hakkında, Birleşmiş Milletler Genel Sekreteri tarafından tebligatın alınması tarihinden bir sene sonra hüküm ifade eder. 3. 40.ncı madde mucibince bir beyan veya tebliğde bulunan her Devlet, Sözleşmenin tebliğde bildirilen ülkelere artık tatbik edilemeyeceğini bilâhara Birleşmiş Milletler Genel sekreterine tebliğ edebilir. Sözleşmenin mevzuubahis ülkeye tatbiki işbu tebliğin Genel Sekreter tarafından alınması tarihinden bir sene sonra hitam bulur.
Madde - 45
2. Birleşmiş Milletler Genel Kurulu icabı halinde, bu talep hakkında alınacak tedbirleri tavsiye eder.
Madde - 46
a) Birinci maddenin B kısmında derpiş edilen beyan ve tebliğler; b) 39.ncu maddede derpiş edilen imza, tasdik veya iltihaklar; c) 40.ncı maddede derpiş edilen beyan ve tebliğler; d) 42.nci maddede derpiş edilen beyan olunmuş veya geri alınmış ihtirazi kayıtlar; e) 43.ncü maddeyi tatbikan, bu Sözleşmenin yürürlüğe gireceği tarih; f) 44.ncü maddede derpiş edilen fesih ve tebliğler; g) 45.nci maddede derpiş edilen tadil talepleri. Yukarıdaki hususları tasdikan, aşağıda imzaları bulunanlar, usulüne tevfikan yetkili olarak, işbu Sözleşmeyi Hükümetleri adına imzalamışlardır. Cenevre’de 28 Temmuz 1951 tarihinde, Fransız ve İngilizce metinleri aynı derecede muteber olmak suretiyle bir nüsha olarak tanzim edilmiştir. Bu nüsha Birleşmiş Milletler Teşkilatı Arşivine tevdi olunur ve tasdikli suretleri bütün Birleşmiş Milletler üyesi Devletlerle 39.ncu maddede derpiş edilen âza olmayan Devletlere verilir. 1. Bu Sözleşmenin 28.nci maddesinde derpiş edilen seyahat vesikası ilişikteki nümuneye uygun olur. 2. Bu vesika en az iki dilde tanzim olunur, ikisinden biri İngilizce veya Fransızca olur. Vesikayı veren memleketin mevzuatı mahfuz kalmak şartiyle, çocuklar anne ve babadan birinin veya istisnai hallerde diğer bir reşit mültecinin seyahat vesikasına kaydolunabilirler. Vesikanın verilmesi için alınacak harclar, milli pasaportlara tatbik olunan en düşük harcları tecavüz etmez. Hususi veya istisnai vakalar mahfuz olmak üzere, vesika mümkün olduğu kadar çok sayıda memleket için verilir. Vesikanın yürürlük süresi, ita eden makamın ihtiyarına göre bir veya iki yıl olur. 1. Vesika hâmili kanuni ikametgâhını diğer bir ülkeye nakletmediği müddetçe ve vesikayı veren makamın ülkesinde muntazam surette ikamet etmekte ise vesikanın yenilenmesi veya süresinin uzatılması ita eden makama aittir. Yeni bir vesika verilmesi, aynı şartlar ile eski vesikayı ita eden makama aittir. 2. Bu husus için kendilerine hususi yetki verilen diplomatik temsilciler veya konsolosluk makamları, hükümetleri tarafından verilmiş olan seyahat vesikalarının süresini altı ayı geçmiyen bir süre için uzatmaya yetkilidirler. 3. Âkıd Devletler kanuni ikametgâhlarını artık kendi ülkelerinde bulunmayan ve fakat kanuni ikametgâhlarının bulunduğu memleketten bir seyahat vesikası alamayan mültecilerin seyahat vesikalarının yenilenmesi veya sürelerinin uzatılması imkânlarını hayırhane şekilde mütalâa ederler. Âkıd Devletler işbu Sözleşmenin 28.nci maddesi hükümleri mucibince verilen vesikaları muteber addederler. Mültecilerin gitmek istediği memleketin yetkili makamları, kendisini memlekete kabul edeceklerse ve bir vizeye lüzum varsa hâmili olduğu vesikaya vize vazedecekler. 1. Âkıd Devletler, nihai olarak gidecekleri ülkenin vizesini almış olan mültecilere transit vizeleri vermeyi taahhüt ederler. 2. Herhangi bir yabancıya vize verilmemesini haklı gösterebilecek sebeplerle işbu vizenin verilmesi reddedilebilir. Çıkış-giriş veya transit vizelerine mütaallik harclar yabancı pasaport vizelerine tatbik olunan asgari tarifeyi tecavüz etmez. Bir mültecinin kanuni ikametgâhını değiştirip diğer bir Âkıd Devletin ülkesinde yerleşmesi halinde, 28.nci maddenin hüküm ve şartlarına göre yeni bir vesika verilmesi artık işbu ülkenin yetki makamına ait olur, ve mültecinin bu makama müracaata hakkı bulunur. Yeni bir vesika veren makam eski vesikayı geri almaya ve eğer eski vesikada iadesi tasrih ediliyorsa ita eden memlekete iadeye mecburdur. Aski takdirde yeni vesikayı veren makam eskisini geri alır ve iptal eder. 1. Âkıd Devletlerden her biri kendisi tarafından Sözleşmenin 28.nci maddesine göre verilen bir seyahat vesikası hâmilinin, bu vesikanın yürürlük süresi içinde her zaman ülkesine tekrar gelmesine müsaade eylemeyi taahhüt eder. 2. Yukardaki fıkra hükümleri mahfuz kalmak şartiyle, bir Âkıd Devlet, vesika hâmilinin, memleketten çıkanlara veya girenlere tahmil edilen muamelelere tabi olmasını talep edebilir. 3. İstisnai hallerde veya mülteciye muayyen süreli ikamet müsaadesi verilmişse Âkıd Devletlerin adı geçen vesikayı verirken mültecinin avdet edebileceği müddeti, üç aydan az olmamak üzere, tahdit eylemek hakkı mahfuzdur. Yalnız 13.ncü paragraf hükümleri mahfuz olmak üzere işbu ek hükümleri Âkıd Devletlerin ülkelerinde giriş, transit, geçici ikamet, yerleşme ve çıkış hallerine tatbik edilen kanun ve tüzükleri hiçbir suretle ihlal etmez. Vesikanın verilmesi veya vesikaya vaz’edilen şerhler, hususiyle vatandaşlık bakımından, hâmilinin statüsünü tâyin veya ihlal etmez. Vesikanın verilmesi hamiline hiçbir suretle ita eden memleketin diplomatik temsilcileri veya konsolosluk makamlarının himayesini talep etmek hakkını vermez, ve bu temsilci veya makamlara da bir himaye hakkı bahşetmez. (Vesika küçük bir defter şeklinde olacaktır) (Takriben 15x10 cm.) Kimyevi veya diğer vasıtalar ile yapılacak silinme ve değişiklerin kolaylıkla farkedilecek bir tarzda basılması ve “28 Temmuz 1951 Sözleşmesi” kelimelerinin ita eden memleketin dilinde her sayfada tekrar edilerek basılması tavsiye olunur.
Bu vesika, yürürlük süresi uzatılmazsa, ...........................tarihine
kadar muteberdir.
1. Bu vesika, hâmiline sırf milli pasaport yerine geçecek bir seyahat vesikası sağlamak maksadiyle verilmiştir. Hâmilinin vatandaşlık durumu hakkında hiçbir hüküm ifade eylemez ve vatandaşlığına tesir etmez. 2. Vesikâ ...........................................ye (vesikayı veren makamların mensup olduğu memleketin adı yazılır) aşağıda daha sonrası için bir tarih yazılmamışsa ................................ tarihine kadar dönmesine müsaade edilmiştir (vesika hâmilinin dönmesine müsaade olunan süre üç aydan az olmamalıdır.) 3. Vesika hâmili ikametgâhını bu vesikanın verildiği memleketten başka bir memlekete naklettiği takdirde, yeniden seyahati arzu ederse, yani bir vesika almak için ikametgâhı memleketinin, yetkili makamlarına müracaat etmelidir. (Eski vesika ita eden makama gönderilmek üzere yeni vesikayı veren makama tevdi edilir.) Mesleki ....................................................................................................... Şimdiki ikametiâhı ....................................................................................... + Karısının evlenmeden evvelki soyadı ve adı (ları) ...................................... + Kocanın soyadı ve adı (ları) ...................................................................... Boy .............................................................................................................. Saç .............................................................................................................. Göz rengi ..................................................................................................... Burun ........................................................................................................... Yüz şekli ...................................................................................................... Renk ............................................................................................................ Hususi işaretler ............................................................................................. ..................................................................................................................... ..................................................................................................................... ..................................................................................................................... + Lüzumsuz kelimeler çizilir (Bu vesika, kapak hariç ........................................... sayfadan ibarettir.) ________________________________________________________ Hâmilin parmak izi, (ihtiyari), Hâmilin imzası ........................................................................ (Bu vesika, kapak hariç, .......................................... sayfadan ibarettir.) ...................................................................................................................... ...................................................................................................................... ...................................................................................................................... 2. Bu vesikanın verilmesine esas teşkil eden vesika veya vesikalar : ...................................................................................................................... ...................................................................................................................... ...................................................................................................................... Vesikanın verildiği yer : ................................................................................. Tarihi : .......................................................................................................... Vesikanın süresini uzatan makamın imza ve damgası Tahsil edilen harc : (Bu vesika kapak hariç ..................................... sayfadan ibarettir.) _________________________________________________________
Tahsil edilen harc .................................... tarihinden ....................................
tarihine kadar .............................................. da ...........................................
tarihinde uzatılmıştır.
Tahsil edilen harc ................................... tarihinden ..........................................
tarihine kadar ............................................... de .................................
tarihinde uzatılmıştır.
Vesikanın süresini uzatan makamın imza ve damgası
Tahsil edilen harc ......................................... tarihinden
...................................... tarihine kadar ...........................................
de ................................. tarihinde uzatılmıştır.
(Bu vesika, kapak hariç, ................................ sahifeden ibarettir.) |